ta nantli nahui acatl milintica
Paleografía:
-ta -nan[tli] nahui acatl milintica
Grafía normalizada:
ta nantli nahui acatl milintica
Traducción uno:
padre y madre, las cuatro cañas que centellean (por el fuego)
Traducción dos:
padre y madre, s cuatro cañas que centellean (por fuego)
Diccionario:
Alarcón
Contexto:PADRE Y MADRE, LAS CUATRO CAÑAS QUE CENTELLEAN (POR EL FUEGO)
§ Aço ohuican chaneque, inmac ohuetz; anoço cetochtli aquetztimani? Anoço nota, nonan nahui acatl milintica. §
Y si no salio la suerte prosiguen: Sepamos si son los enojados los Dioses monteses y cayó en sus manos, o si es el vn conejo boca arriba (por la tierra), o es el que es mi Padre y madre, las quatro cañas que centellean (por el fuego).
(V, 1 Del sortilegio de las manos, (343))
Fuente:
1629 Alarcón
Notas:
--- [-- ]-- Esp: la-- Esp: el--